人間翻訳へのこだわり
人間翻訳へのこだわり 近年、機械翻訳で下訳を作成し、その後人間が修正することで効率化を図るやり方が増えつつあります。いわゆる「機械翻訳+ポストエディット(MTPE)」です ...
なぜ当社は機械翻訳に頼らないのか
なぜ当社は機械翻訳に頼らないのか 機械翻訳は便利なツールですが、専門性の高い分野では重大な誤訳リスクもあります。 特に技術文書においてはわずかなミスが大きな誤解やトラブル ...
責任と品質。最後は「人の目」、プロの人間翻訳――当社の考え方
責任と品質。最後は「人の目」、プロの人間翻訳――当社の考え方 機械翻訳の進化により、翻訳はより手軽なものになりました。 特に「機械翻訳+ポストエディット」はコストとスピー ...
専任スタッフがお客様VIP宣言。すべての案件を継続フォロー
「この前の○○だけど」「はい! 例の●●ですね?」→全員が状況を常に把握しています お客様一人ひとりをVIP待遇で継続フォロー。より大きな満足のために お客様は皆、今後も ...
しっかりとした品質管理体制。対話、対話、さらに対話
直接お会いしてのコミュニケーション。その重要性は今も昔も変わりません 目の前の利益のためにお客様満足を犠牲にすることは絶対にいたしません 翻訳会社ジェー・ジョンソンでは、 ...
専門分野に特化。技術翻訳を限界まで極めます
対応分野を絞って一点集中。とことんニッチを追求します 他は平均以下でいい。技術翻訳だけに絞った「特A」対応の秘密 翻訳会社ジェー・ジョンソンは技術翻訳に特化した翻訳会社で ...
技術文書の翻訳に特化して他社との差別化
翻訳会社を選ぶ上で重要なポイントは…… 必見!! 翻訳会社の選び方。『言葉の壁』を崩す方程式とは お客様が翻訳会社を選ぶ上で重視すべき項目は…… 専門分野に特化しているか ...