私たちは決して大きな会社ではありません。
また、多くのジャンルに対応しているわけでもありません。
登録翻訳者の数は大手様には遠く及びません。
ですが、電気・機械の技術翻訳の分野においては「最強」です。

西新宿で、技術文書の翻訳を手がけて55年

電気・電子・機械などの技術翻訳に特化した高い専門性

対応分野
家電製品、OA機器、精密機械、電子部品、半導体、計測器、分析器、光学機器、通信機器、ネットワーク機器、データ通信、情報通信システム、産業機械、工作機械、自動車、自動車部品、コンピュータ、パソコン、アプリケーションソフト、周辺機器、マルチメディア、IT関連・・・など
対応ドキュメント
取扱説明書、ユーザーマニュアル、操作マニュアル、サービスマニュアル、テクニカルマニュアル、製造仕様書、設計仕様書、図面、回路図、規格書、国際規格、技術文書、スペックシート、技術企画書、売買基本契約書、業務委託契約書、覚書、総合カタログ、製品カタログ、販促資料、プレゼン資料、会社案内、ウェブサイト・・・など
対応言語
英語、中国語(簡体字、繁体字)、韓国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、ロシア語 など

技術翻訳55年の膨大な取引実績と高い信頼性

主要な取引実績
I H I / I H I ターボ / アイダエンジニアリング / ABB / NTT(日本電信電話) / 岡谷鋼機 / 鹿島建設 / キーエンス / 芝浦メカトロニクス / 蛇の目ミシン工業 / 住友スリーエム / SUBARU / ダイセル / タムラ製作所 / 立川ブラインド工業 / 電源開発 (J-POWER) / 東亜ディーケーケー / 東亜建設工業 / 東芝ライテック / トレックス・セミコンダクター / ナムコ / 日本ゼオン / 日本電産 / 日産自動車 / パナソニック / ヒロセ電機 / 日立ドキュメントソリューションズ / ファルテック / フォスター電機 / 富士通フロンテック / 富士フィルム / 富士通ゼネラル / 富士通テレコムネットワークス / 丸紅 / 三井金属 / 三菱商事テクノス / 三菱電機 / 三菱マテリアル / 三菱レイヨン / 村田製作所 / リオン

専門知識、専門用語に精通したベテランのプロ翻訳者(ネイティブ)

翻訳会社ジェー・ジョンソンでは、電気、電子、機械分野の専門知識、専門用語に精通したベテランのネイティブ翻訳者が翻訳を担当し、その後で、日本人チェッカーがその訳文をチェックをします。
そのため、日本人翻訳者が翻訳して、ネイティブがリライトするのに比べて、高品質な翻訳を納めることができます。

翻訳者は、理科系の大学卒やメーカーの技術部門勤務の経験がある、ベテランのネイティブスピーカーばかりです。(和訳の場合には、技術系の日本人翻訳者が担当します。)

  1. 電気機器、電子部品、家電製品、OA機器、精密機器、輸送機器、産業機械、工作機械、
  2. IT、インターネット、コンピューター(ハード、ソフト)、半導体、など


明瞭でリーズナブルな料金体系

当社の基本料金になります。
英語翻訳の例 (和文英訳、英文和訳)
英訳 和訳
12円~ (原文1文字あたり) 18円~ (原文1単語あたり)
  1. 当社の料金には、チェック工程を含む受注から納品までの全ての工程の費用、ネイティブチェック、納品後の無料問い合わせなどの全てが含まれています。(そのため、お見積りのご依頼時には、ご依頼の背景、条件などを詳しくヒアリングいたします。)
  2. ジャンル、専門性、継続性、ボリュームによって、お見積り金額は変わってきます。

お見積りは無料です。お気軽に下記まで。

お問い合わせページへ

ご注意
※翻訳会社ごとに文字の数え方が微妙に異なります。単価だけを比較せずに 全ての原稿を渡してお見積を取って、総額で比較されることをおすすめします。
※当社では1つ1つの翻訳を時間と手間をかけて丁寧に仕上げており、それ相応のコストがかかっております。 もし、「品質は問わない、とにかく安ければよい」というご要望であれば、他社の低価格サービスのご利用をご検討いただくのがよろしいかと思います。